13-Juan Cano


Juan Cano

胡安·卡诺

艺术家简介 Biography


胡安·卡诺1954年出生于乌拉圭蒙得维的亚,从1980年起居住在瑞典。是KKV(马尔默图形合作工作室),瑞典视觉艺术版权联盟、斯德哥尔摩的瑞典印刷商协会、KRO(瑞典艺术家国家组织)和KF(工匠和设计师组织)的成员。负责国内和国际样品的管理和协调。






[ESP]

Nacido en Montevideo, Uruguay en 1954, residente en Suecia desde 1980. Miembro de Konstnärernas Kollektiv Grafiska en Malmö (KKV) (Taller Colectivo Grafico de Malmö), BUS-Bildkonst Copyright en Suecia y Grafiska Sällskapet en Estocolmo, KRO (La Organización Nacional de Artistas Suecos) y KF (The Craftmen y Organización de Diseñadores), AGADU (Asociación general de autores del Uruguay). Curador y coordinador de muestras nacionales e internacionales.






[ENG]

Born in Montevideo, Uruguay in 1954, resident in Sweden since 1980. Member of KonstnärernasKollektiv Grafiska in Malmö (KKV) (Malmö Collective Graphic Workshop), BUS-Bildkonst Copyright in Sweden and Grafiska Sällskapet in Stockholm, KRO (The National Organization of Swedish Artists) and KF (The Craftmen and Organization of Designers), AGADU (General Association of Auctors of Uruguay). Curator and coordinator of national and international exhibitions.



Rulos

卷发器


作品名称:U.N.O—普遍、自然、开放

创作年份:2021年

尺寸:1.4 x 1.5 m(可变)

材料:再生棉织物、丙烯酸涂料、棉线、填充物

技法:绘画、刺绣、纺织品处理

Título de la obra: U.N.O - Universal, Natural, Open

Año de realización: 2021

Dimensiones: 1.4 x 1.5 m (Variable)

Materiales: Tela de algodón reutilizada, pintura acrílica, hilo de algodón, relleno

Técnica: Pintura, bordado, manipulación textil

Title of the work: U.N.O - Universal, Natural, Open.

Year of creation: 2021

Dimensions: 1.4 x 1.5 m (Variable)

Materials: Re-used cotton fabric, acrylic paint, cotton thread, filling.

Technique: Painting, embroidery, textile manipulation

Artwork Concept

创作理念

工作室一直是我作品的主要推动力,无论是图像、摄影还是艺术作品。


环境扮演着一个至关重要的角色,正是在这种环境中才产生了物理和精神上的亲密性。这也是我尝试各种传统技术的地方,还冒着干涉作品的风险。纸是我最常用的材料,比如图画纸以及从街上收集的海报碎片。墨水也是如此;我还使用各种各样无论是从商业广告还是从药物或调味品中提取的颜色混合而成的颜料。例如,在我的展示作品中,我尝试将图形与安装有霓虹灯的装置和蔬菜相结合,以产生一种充满香气的氛围。

 

[ESP]

El taller ha sido el gran impulsor del desarrollo de mi obra, tanto gráfica, fotográfica como las instalaciones.

 

El entorno juega un papel relevante, es ahí donde se genera la intimidad física y conceptual. Es donde pruebo todo tipo de técnicas tradicionales y además arriesgo a intervenir las obras. El papel es el material que uso con más frecuencia. Papeles gráficos así como restos de afiches recogidos de la calle. Lo mismo con las tintas; usando todo tipo de pigmentos, desde los comerciales hasta las mezclas que hago con colores que extraigo de medicinas o de condimentos, por ejemplo. En mis muestras trato de combinar la gráfica con instalaciones con lámparas de neón, y vegetales que generan una atmosfera de aromas como dimensión.

 

[ENG]

The studio has been the great driving force behind the development of my work, both graphic, photographic and installations.

The environment plays a relevant role, it is there where the physical and conceptual intimacy is generated. It is where I try all kinds of traditional techniques and also I take risks in intervening in the works. Paper is the material I use most frequently. Graphic papers as well as the remains of posters collected from the street. The same with the colors; using all kinds of pigments, from commercial ones to mixtures that I make with colors that I extract from medicines or condiments (spices), for example. In my exhibitions, I try to combine graphics with installations with neon lamps, and vegetables that generate an atmosphere of aromas as a dimension.


Share by: