4-李洪波


李洪波

Li Hongbo

艺术家简介 Biography


李洪波,1974年生于吉林,1996年毕业于吉林师范大学美术系,2010年毕业于中央美术学院实验艺术系。现为吉林师范大学教授,硕士生导师,中国美术家协会实验艺术委员会委员,吉林师范大学中国纸艺术研究所负责人。现工作、生活于北京、吉林。李洪波的作品在世界多座美术馆中展出,近期展览包括:库里蒂巴双年展(2019);银川美术馆“中国制造——李洪波个人项目”(2018);81美术馆个展“花海”(2017);法国昂古莱姆纸博物馆个展“标准”(2017)等。






[ESP]

Li Hongbo, nacido en Jilin en 1974, se graduó en el Departamento de Bellas Artes de la Universidad Normal de Jilin en 1996 y en el Departamento de Arte Experimental de la Academia Central de Bellas Artes en 2010. Ahora es profesor de la Universidad Normal de Jilin, tutor de un máster, miembro del Comité de Arte Experimental de la Asociación de Artistas de China y director del Instituto de Arte en Papel de China de la Universidad Normal de Jilin. Actualmente trabaja y vive en Pekín y Jilin.

Las obras de Li Hongbo se han expuesto en varios museos de arte de todo el mundo. Las exposiciones recientes incluyen: Bienal de Curitiba (2019); "Made in China - Li Hongbo's Solo Project" en el Museo de Arte de Yinchuan (2018); exposición individual del Museo de Arte 81 "Sea of Flowers" (2017); exposición individual "Standard" (2017) en el Museo del Papel de Angouleme, Francia, etc.





[ENG]

Li Hongbo was born in 1974, Jilin, China. He graduated from the Department of Fine Arts of Jilin Normal University in 1996 and the Department of Experimental Art of the Central Academy of Fine Arts in 2010. Currently, Li Hongbo is a professor at Jilin Normal University, a master's tutor, a member of the Experimental Art Committee of the China Artists Association, and the head of the Chinese Paper Art Institute at Jilin Normal University. At present, he works and lives in Beijing and Jilin.

Li Hongbo's works have been exhibited in several art museums worldwide. Recent exhibitions include Curitiba Biennial, in 2019; "Made in China - Li Hongbo's Solo Project" in 2018, Yinchuan Art Museum; in 2017, 81 Art Museum solo exhibition "Sea of Flowers"; in 2017, solo exhibition "Standard", Angouleme Paper Museum, France, and other national and international exhibitions.

Teaching tools series

教具系列


1. 大卫像,纸,70×50×50cm,2012

2. 戴头巾的少女,纸,尺寸可变,2014

3. 马赛胸像,纸,60×36×35cm,2012

4. 摩西,纸,尺寸可变,2017

5. 西洋女子,纸,尺寸可变,2016

1. Retrato de David, papel, 70×50×50cm, 2012

2. Chica con pañuelo en la cabeza, papel, dimensiones variables, 2014

3. Busto de Marsella, papel, 60×36×35cm, 2012

4. Moisés, papel, dimensiones variables, 2017

5. Mujer occidental, papel, dimensiones variables, 2016

1. Portrait of David, paper, 70 x 50 x 50 cm, 2012

2. Girl wearing a headscarf, paper, dimensions variable, 2014

3. Marseille Bust, paper, 60 x 36 x 35 cm, 2012

4. Moses, paper, dimensions variable, 2017

5. Western Woman, paper, dimensions variable, 2016

Artwork Concept

创作理念

我尝试用最温和的方式靠近那些时光,用最熟悉的材质——纸,来重新雕塑这些教具,重拾它们在我心中的记忆。静态的石膏像是没有情感、不可改变的,而我通过纸张的粘合,切割、打磨而塑造的雕像,虽然在静态下它们的轮廓、颜色并没有改变,看似“徒有其表”而被错觉为“石膏像”,但内里却有了质的变化,人为的参与使凝固的造型转变成为可以拉伸、扭转、变化的可动雕塑,改变了原本静态的空间和体量,也改变了我的记忆。虽已时隔多年,但它们又一次作为我的“伙伴”,成为我探索艺术创作的新媒介和可能。

 

Intento acercarme a esos momentos de la forma más suave, utilizando el material más familiar -el papel- para volver a utilizar esas herramientas con las que me enseñaron a esculpir, y que hoy vuelvo a recuperar esos recuerdos en mi corazón. Las estatuas de yeso estáticas no tienen emociones y son inmutables, pero las estatuas que hice pegando y cortando papel para luego pulirlas, aunque sus contornos y colores no cambian su condición estáticas porque parecen ser "estatuas de yeso" , a pesar de todo eso ,hay un cambio cualitativo en su interior. La intervención humana ha transformado la forma solidificada de una escultura, cambiando su estructura pudiendo estirarla, retorcerla modificando el espacio y el volumen estático de sus originales , permitiendo que también sea transportable. Aunque han pasado muchos años, han vuelto a ser mis "compañeros" y un nuevo medio y posibilidad para explorar la creación artística.


Li Hongbo tries to approach those times most gently, using the most familiar material - paper - to re-sculpt these teaching tools and regain their memories in his heart. Static plaster statues are emotionless and unchangeable, but the statues he made by gluing, cutting, and polishing paper, although their outlines and colors do not change under static conditions, appear to be "plaster statues". However, there is a qualitative change inside. Human involvement has transformed the solidified form into a movable sculpture that can be stretched, twisted, changing the original static space, volume, and artist's memory. Although it has been many years, they have once again become artist's "partners" and a new medium and possibility for him to explore art creation.

LEARN MORE
Share by: