1- Artwork concept


Alejandra González Soca 

亚历杭德拉·冈萨雷斯·索卡

创作理念 
Artwork Concept

组装这一过程包括五个部分。核心部分包括一株未经加工的植物(芸香),它被封装在旧账簿里两张半透明的纸之间,底部是它的植物学名称。这样我们就得到了一个可识别但模糊的图像。

压制后的植物仍然是新鲜的,在压缩机里它的正反面都放着其他类似的纸张。结果就是在它含有最多汁液的地方出现了浮雕和一系列斑点。随着这些斑点从植物上消失,这些痕迹会呈现不同的形状和颜色,直至褪色。植物的压制标本被镶嵌在两块玻璃之间并将其一边固定在墙上,这样一来其正反面都一览无余。每一面都有两个第一次压制时产生的压花,在其中不仅留下了植物的印记,而且还留下了部分液体,产生了斑点。

将植物作为一个维度与它们自己的语言和资源联系起来,给我一种不能完全从纯粹的理性和逻辑角度来把握的体验。一方面,人们认识草药和植物,也能发现它们与传统植物学学科所使用的表现形式有相似之处,另一方面,我们会发现这些已知系统的情感记忆、经验和某种干扰是紧密相关的。

这些拓印的纸张似乎属于另一个领域,那就是绘画和版画,尽管存在与原作的密切关系,但浮雕和斑点留下了一些不拘泥于特定形式的空间,让我们可以进入其他相关领域。

这项工作是从这样一个角度展开的,即通过诉诸灵活的既定框架来窥探各种知识的可能性,而这些框架只从一个角度被认为是有效的。纳入其他获取这些知识的方式会产生与当代生活、都市生活以及西方生活向我们提出的数个参数之间的紧张关系。我们或许可以说,植物所体现的与实体的联系和扎根证明了过程被搁置一旁并位于被系统贬值的空间中。这些方面还可能与我们如何塑造躯体和我们如何看待已知事物有关,这不仅涉及政治主体性,还涉及处于有形和无形之间的事物认识论的合法性。

[ESP]

Instalación compuesta por cinco partes. La pieza central está integrada por una planta de ruda (ruta graveolens) encapsulada entre dos hojas de papel semitransparente pertenecientes a un antiguo libro inventario. En la parte inferior se encuentra su denominación botánica. El resultado es una imagen reconocible pero difusa. 

La planta fue prensada, aún fresca, en un tórculo con otras hojas similares colocadas al frente y al dorso. El resultado fue un gofrado y una serie de manchas en los lugares donde esta contenía más savia. A medida que se alejan de la planta estas manchas y las huellas van tomando formas y coloraciones diferentes, hasta desvanecerse. El montaje es en pared. La pieza con la planta prensada va enmarcada entre dos vidrios y montada por uno de los laterales a la pared. De esta forma permite ver el verso y anverso.

A cada uno de los lados se ubican dos de los gofrados que surgen del primer prensado, en ellos quedan no solo la marca formal de la planta sino también parte de sus fluidos, generando manchas. 

Conectar con las plantas como una dimensión con su propio lenguaje y recursos remite a experiencias que no son totalmente aprehensibles desde perspectivas meramente racionales y lógicas. Por un lado se reconocen las hierbas y plantas, se encuentran similitudes con formas de representación usadas por la disciplina botánica tradicional y por otro se contacta con la memoria afectiva, la experiencia y una cierta perturbación de esos sistemas conocidos.

Las copias parecen pertenecer a otro dominio, el de la pintura, el grabado, si bien la cercanía con el original está presente, los gofrados y las manchas dejan espacio para algo de lo “informe” llevándonos a otros territorios de asociación. 

Este trabajo se sitúa desde una perspectiva que contempla la posibilidad de vislumbrar diversos conocimientos apelando a flexibilizar marcos establecidos de aquello que se considera válido solo desde un punto de vista. La inclusión de otras formas de acceder ese conocimiento genera tensiones con varios parámetros que la vida contemporánea, urbana y occidental nos propone. Podríamos decir que la conexión y arraigo con la corporeidad encarnadas en las plantas evidencia procesos dejados de lado y ubicados en espacios depreciados por el sistema. Incluso, estos aspectos se pueden relacionar con la pregunta acerca de cómo hacemos cuerpo y valoramos lo que se considera saber en tanto temas relacionados a una subjetividad política y al tema de la legitimación epistemológica de aquello que se sitúa entre lo tangible e intangible.

[ENG]

This installation is composed of five parts. The central piece is made up of a rue plant (ruta graveolens) encapsulated between two sheets of semi-transparent paper belonging to an old inventory book. At the bottom is its botanical name. The result is a recognizable but fuzzy image.

The plant was pressed, still fresh, in a press with other similar leaves placed on the front and the back. The result was embossing and a series of stains in the places where it contained more sap. As these spots and tracks move away from the plant, they take on different shapes and colors, until they disappear. The mounting is on the wall. The piece with the pressed plant is framed between two glasses and mounted on one of the sides to the wall. In this way, it allows us to see the verse and obverse.

On each side there are two of the embossments that arise from the first pressing, not only the formal mark of the plant remains but also part of its fluids, generating stains.

Connecting with plants as a dimension with its language and resources refers to experiences that are not apprehensible from merely rational and logical perspectives. On the one hand, herbs and plants are recognized, similarities are found with forms of representation used by the traditional botanical discipline, and on the other, affective memory, experience, and a certain disturbance of these known systems are contacted.

The copies seem to belong to another domain, that of painting, engraving, although the proximity to the original is present, the embossing and the stains leave room for something of the "formless", taking us to other territories of association.

This work is situated from a perspective that contemplates the possibility of glimpsing different knowledge appealing to make more flexible established frameworks of what is considered valid only from one point of view. The inclusion of other ways of accessing that knowledge generates tensions with various parameters that contemporary, urban and western life proposes to us. We could say that the connection and rootedness with the corporeity embodied in the plants show processes left aside and located in spaces depreciated by the system. These aspects can even be related to the question of how we make a body and value what is considered to know as issues related to a political subjectivity and the issue of the epistemological legitimation of what is situated between the tangible and intangible.

Share by: