3- Artwork concept


Anaclara Talento-Acosta

阿纳卡拉拉·塔伦托·阿科斯塔

创作理念 
Artwork Concept

作品《模拟一:记忆的时间》是由一系列照片组成的,它随着时间流逝而觉醒,同样存在于当事件发生或消逝,保存回忆与瞬间的渴望中。与每张照片相连的时钟会随机显示给用户时间,当人们凝视它时,它会回溯至当时的时刻;但当屏幕上的照片变换,人们不再看它时,时钟则会继续往前走。这些照片是2014-2016年间拍摄的,经过冲洗、复制、以数码照片的形式保存后,就可以在物质上变成无法触碰的虚拟场景,就像记忆一样。这个作品来源于某些具体时刻的遗漏或是缺失,当意识到没有更多的记忆可以进一步创造,而只能坚持并一遍又一遍地记住已经创造和存在的记忆时,灵感就出现了。

对于艺术家来说,记忆可以被理解为一种心理状态,它包含了一种对时间的觉醒。当我们记得我们在此时此地重新创造一个事件或经历的突出特征时,这也许是过去的信息:表明它只是事件的特征,而不是事件的重复。过去即现在,而在这个过程中,两者都被赋予了新的意义。聆听、观察、写作、阅读和交流,是否是有效的认识和被认知的方式,也就是说,它们是否又能与遗忘和死亡作斗争?这种意图将未来置于过去,而遗忘则允许对过去进行再创造。决定过去的是现在和未来。这是一个记忆的转变过程,其中意向性和内在时间占主导地位。双重性是该作品随机配置的特性,这也与这种特殊的记忆行为相对应。它不是时间的真空,而是个人记忆的空白,由记忆的集体重演所填充,记忆没有连续性,只有选择和循环。毕竟,个人情感记忆越具公开性和集体性,我们就越接近记忆,也就会战胜遗忘和死亡。

[ESP]

Simulacro I: el tiempo de la memoria se desarrolla a partir de un conjunto de fotografías, en el despertar del paso del tiempo y, en el afán, de guardar y preservar recuerdos y momentos mientras estos pasaron y se fueron. El reloj adjunto a cada foto que aleatoriamente se relee y se muestra al usuario, retrocede cuando el individuo la está mirando, y avanza una vez que la foto cambia en la pantalla y el usuario ya no la ve. Cada foto tiene su propio reloj. Las fotos fueron tomadas a lo largo de los años 2014 - 2016, fueron reveladas, copiadas y luego registradas a través de la foto digital, para luego convertirse materialmente en escenas virtuales incapaces de ser tocadas, al igual que la memoria y el recuerdo. Esta obra tiene su origen en el momento exacto de la pérdida y la ausencia, cuando surge el momento en el que se da cuenta de que ya no hay más recuerdos que crear, sino sólo aferrarse y recordar una y otra vez los que ya fueron creados y existieron.

Para el artista, la memoria puede entenderse como un estado mental que implica la conciencia del devenir temporal. Cuando recordamos recreamos aquí y ahora las características sobresalientes de un evento o experiencia, tal vez información pasada: es una caracterización de eventos y no una duplicación de eventos. El pasado se representa en el presente actual, y en este proceso está dando a ambos -pasado y presente- un nuevo significado. ¿Escuchar, ver, escribir leer y hablar, son formas válidas de conocer y dar a conocer, y a su vez, librar una lucha contra el olvido y la muerte? Esta intención pone en el trabajo del futuro al pasado, y el olvido permite la recreación del pasado. Son el presente y el futuro los que determinan el pasado. Se trata de un proceso de transformación de la memoria en el que prevalecen la intencionalidad y el tiempo interior. La duplicidad que caracteriza la configuración temporal de esta obra corresponde a este peculiar comportamiento de la memoria. No se trata de un vacío del tiempo, sino de un vacío de la memoria individual, llenado por la recreación colectiva del recuerdo, que no conoce más sucesión que la selección y la recurrencia. Al fin y al cabo, cuanto más pública y colectiva sea la memoria personal-afectiva, más cerca del recuerdo estaremos, y habremos ganado la batalla contra el olvido y la muerte.

[ENG]

Simulacrum I: the time of the memory is developed from a set of photographs, in the awakening of time passing and, in the eagerness, to save and preserve memories and moments while these happened and left. The clock attached to each photo that randomly reloads and is shown to the user goes back when the individual is watching at it, and it moves forward once the photo changes on the screen and the user is no longer seen it. Each photo has its clock. The photos were taken over the years of 2014 - 2016, they were developed, copied, and then registered via digital photo, so then it could materially become virtual scenes unable to be touched, just like memory and remembrance. This work has its origin in the exact moment of loss and absence, when the moment in which realized that there are no more memories to create further, but only holding on and remember over and over the ones that already were created and existed, arises.

For the artist, memory can be understood as a mental state that involves the awareness of temporal becoming. When we remember we recreate here and now the outstanding characteristics of an event or experience, maybe past information: it is a characterization of events and not a duplication of events. The past is represented in the current present, and in this process is giving both – past and present – a new significance. Are hearing, seeing, writing reading and talking, valid ways of knowing and making known, and in turn, fighting a fight against oblivion and death? This intention puts the work of the future into the past, and forgetfulness allows the re-creation of the past. It is the present and the future that determine the past. It is a transformative process of memory in which intentionality and inner time prevail. The duplicity which characterizes the temporary configuration of this work corresponds to this peculiar behavior of memory. It is not a vacuum of time, but a void of individual memory, filled by the collective re-enactment of memory, which knows no succession but selection and recurrence. After all, the more public and collective the personal – affective memory becomes, the closer to the remembrance we will be, and we will have won the battle against oblivion and death.

Share by: